Building a Translation Team: In-house vs Freelance

Building a Translation Team: In-house vs Freelance

Every localization business owner has encountered this question: Should I build a large in-house translation team? Should I focus on outsourcing to an even larger pool of freelance language specialists? And the answer isn’t always simple. In this article we will...
[Preview] IT Localization: What Does It Really Mean?

[Preview] IT Localization: What Does It Really Mean?

The Age of Information* *This is an excerpt of the full article. Download the original PDF below. We live in the Information Age, also known as the Digital or Computer Age. A time when Information Technology powers the world, and everything and everyone is connected...
[Preview] How Localization Changed the Game

[Preview] How Localization Changed the Game

Localization* *This is an excerpt of the full article about IT Localization. Download the original PDF below. It’s the process of adapting a piece of content for another culture, language or region. It threads the fine line between translation and transcreation:...
Can We Actually Save Endangered Languages?

Can We Actually Save Endangered Languages?

There are records of more than 7000 languages existing since our first hominid ancestors emerged several million years ago. With time the first languages got more complex and then simpler, they split and then merged, evolved and disappeared. Most of them are now...
How to Master Small Translation Projects

How to Master Small Translation Projects

One of the biggest challenges for LSPs is the matter of small translation projects. By small, we usually mean anything less than 250 words or about 1 page. These are very important projects, not less than the larger ones, as they represent small pieces of text that...
Verified by ExactMetrics